Kako se je Zoran loteval reči: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Vrstica 1:
==Zoran Božič pri Academia.edu==
 
Spletišče Academia.edu, kjer sem prijavljen, mi dnevno pošilja obvestila o tem, kdo me je citiral, mi priporoča v branje to ali ono objavo na portalu, me vabi, naj kaj recenziram in ali celo napišem za njihov novičnik (Letter). Med priporočenim branjem se večkrat znajde tudi katera od Zoranovih objav ali oznanilo, da me je citiral. Portal je za te objave vedel, ker je bil tudi Zoran prijavljen na Academia.edu in je tja sistematično nalagal oz. odlagal vse svoje objave. Najbrž imam za to njegovo dejavnost nekaj zaslug tudi sam, na forumu Slovlit sem namreč od 12. februarja 2009 dalje, ko sem portal prvič omenil (postavljen je bil nekaj mesecev prej, septembra 2008), poročal o zanimivih objavah na njem in nagovarjal kolege sloveniste, literarne zgodovinarje in jezikoslovce, da tudi sami izkoristijo možnost razširjana svojih strokovnih spoznanj prek tega kanala.

Veliko drugih mest za zastonjkarsko objavljanje tedaj ni bilo. Pisec je pri svojem internetnem ponudniku sicer lahko naselil nekaj spletnega prostora, ki ga je ta dodelil uporabnikom, ali pa se je zavzel za kos spletnega prostora na strežniku inštitucije, pri kateri je bil zaposlen, vendar to ni bilo vedno enostavno. Ko je delodajalec zamenjal strojno opremo, so lahko brez opozorila izginile s spleta vse naložene posameznikove dragocenosti. Univerzitetni repozitorij še ni bil odprt, tudi za ResearchGate še nismo vedeli. Sam se se nekaj časa trudil plasirati svoje spletne objave pri dLibu in preizkušal Wikivir in Wikiverzo, vendar je Academia.edu brez težav pometla s konkurenco: pisec je enostavno uvozil vanjo besedila v različnih formatih: golobesedilnem, v Wordu, pdf, kot sliko ...

V ozaveščenem delu strokovne srenje se je kljub temu pojavilo nezaupanje v to spletišče. Motila je njegova komercialna zasnova, ki ni bila v soglasju z odprto kulturo, in porajal se je sum, da bo slej ko prej začelo svoj servis zaračunavati. Christian Fuchs kar v osebnem profilu na akademskem omrežju Academia.edu razkriva profitni značaj tega spletišča in mu očita, da se okorišča z zastonj objavami svojih uporabnikov (Fuchs 2014). Iz protesta svojih objav tam ne ponuja v branje, ampak le v okviru tradicionalnih založb in proti plačilu, kar ni kaka obetavna alternativa. Portal se res poslužuje nesimpatičnih načinov nagovarjanja svojih uporabnikov, da bi z zastonjkarskega uporabniškega računa prešli na plačljivega profesionalnega.
 
Zoranovo objavo Vrednotenje Prešernovih pesmi kot recepcijski problem sem uporabil v učbeniku ''Nova pisarija'' za primer razlik med sklicevanjem in navajanjem v revijah ''Jezik in slovstvo'' ''Primerjalna književnost'' in ''Slavistična revija''. Proti koncu knjige naštevam njegovo disertacijo ''Slovenska literatura v šoli in Prešeren'' (2010) med doktorati Roberta Jereba, Alenke Žbogar in Urške Perenič, ki so si za izhodišče svojega raziskovanja izbrali podatkovno zbirko. Zoran je z obsegom svoje zbirke izrazito odstopal: ekscerpiral je vsa besedila 700 avtorjev v vseh 56 slovenskih čitankah.
Vrstica 23 ⟶ 27:
Zoran Bozic </blockquote>
 
Dan pozneje sem objavil izčrpen odgovor Silva Torkarja. Zoran je 22. novembra istega leta načel didaktično vprašanje poenotavljenih ponatisov klasike:
 
From zoran.bozic na kate.si Wed Nov 22 20:32:48 2006
From: zoran.bozic na kate.si (Zoran Bozic)
Date: Wed, 22 Nov 2006 20:32:48 +0100
Subject: [SlovLit] Tuje poenostavitve v prozno obliko
Message-ID: <003601c70e6c$fe1f7600$0a4d2954@faliment>
 
<blockquote>
Spostovano vesoljno slovlitovsko obcestvo!
Zadnje case se ukvarjam z didatkicno zagonetko, kako priblizati nasim
Vrstica 36 ⟶ 35:
moznosti, ki jo je nakazal ze prof. Karel Ozvald leta 1905, je prestavitev
verzov v prozno obliko. Ta nacin prakticirajo tudi italijanski didaktiki, ko
npr. skusajo priblizati Dantejevo Bozansko komedijo. Sam navajam nek drug </blockquote>
 
primer iz soneta pesnika Angiolierija:
Didaktične narave so v veliki meri tudi naslednji njegovi prispevki: 8. jan. 2007 Kvaliteten pouk v hribovski osemletki, 2. feb. 2007 Prešeren na natezalnici itd. 8. februarja 2007 je srenjo razvedril s travestijo pod naslovom Študentu:
Originale:
 
S'i' fosse foco, arderei 'l mondo;
<poem>
s'i' fosse vento, lo tempesterei;
Kdo zna
s'i' fosse acqua, i' l'annegherei;
lenobo premagat', ki jaše duha!
s'i' fosse Dio, mandereil' en profondo ...
 
Riduzione in prosa:
Kdo ve
Se io fossi fuoco, brucerei il mondo;
ti mačka odgnati, ki kaže zobe
se fossi vento, lo tormenterei colle tempeste;
od poldne, ko vstaneš, do drugega dne!
se fossi acqua, io lo annegherei;
 
se fossi Dio lo manderei nell'abisso ...
Kdo uči
Zanima me, ce me kdo lahko napoti na podobne didakticne poenostavitve
vbijat' v glavo vse kupe snovi,
starejse francoske, angleske in nemske knjizevnosti, za kar mu/ji ze vnaprej
pri tem sladko ležat' zaprtih oči
izrazam neskoncno hvaleznost.
in misliti nanjo, ki burka ti kri!
Zoran Bozic (zoran.bozic na guest.arnes.si)
 
Kako
bit' hočeš študent in ti pretežko
je v žepih nosit' al drobiž al zlato!
 
Stanu
se svojega reši, pa ne boš na psu!</poem>
 
 
 
==Literatura==